阿育(A),毛归来(M)。
A:今天非常有幸和大翻译运动发起人毛归来阁下进行访谈,阁下好!
M:主持人好!各位读者好!
A:那请先介绍一下大翻译运动吧,这是个怎样的运动?
M:大翻译运动的目的是让文明世界认识到中国政府正在进行的仇恨宣传,增加中国政府对内煽动仇恨和对外营造“友善”形象的两面行为的阻力,迫使中国停止鼓吹战争和煽动仇恨的宣传。另一方面,各国媒体和民众对大翻译运动的关注度的增加,可以提高大翻译运动在中国国内的影响力,让更多中国人通过大翻译运动意识到这种仇恨言行的愚蠢。
A:是这样的。
M:中国政府每年都会花费巨额的预算做“大外宣”,营造中国政府“友好”和“爱好和平”的形象。因为中国经济很依赖对外贸易,包括“一带一路”在内的许多中国政策,都需要加强发展跟外国的经济交流。而且世界上大部分国家都是民主体制,民众意愿会对政策方向产生切实的影响,这也是为什么与中国关系好的国家大多是独裁国家的原因。这导致中国政府一直很重视用花钱收买外国人等方式宣传中国的“友好”形象,以此提高中国的经济和政治影响力。
A:是个严重的问题。
M:然而中国政府的内宣,却是完全另一套口径。中国政府一直在煽动民众对外国人的仇恨,从而巩固共产党的统治。此外,中国政府会指导很多第三方的爱国自媒体,发表比官媒还要出格的假新闻和仇恨言论,刻意制造中国人和文明世界的对立。
A: 是什么促使您或您的团队发起大翻译运动?它是何时以及如何开始的?当你刚开始这个运动时是什么感觉?
M:大翻译运动原本零散的在chonglangtv论坛里的贴文中存在,3月1日因为论坛出道一名大陆拦截乌克兰汇款的女性银行职员信息,论坛被封禁。
A:有这种事?
M:是的,中国有一名在某个国际银行任职的员工擅用职权,阻断了几笔没有违反任何规定的中国境内对乌克兰的汇款。
A:啊是上海那个事吧?我有印象。
M:是的。当时因为曝光这个人,整个论坛被封禁了。
A:嚯,好家伙!
M:我当时推特有一万八千关注者,就愤而发起了这个运动。那天是3月2号。
A:当时投稿方面有什么限制吗?
M:是有的。 不接受一句话的图文素材,防止标题党;不接受指路类,比如某某账号值得翻译,人力不足;不接受外交部脑残发言投稿,各国外交部自己看得见;不接受单纯中共梦呓类言论,需要评论区点赞数佐证金文字类千赞,视频类万赞;不接受聊天记录 朋友圈投稿,会被以隐私问题举报;推特不支持长图,请自己做好切割图片,压缩算法会导致清晰度下降。
A:很详细。你这个组织领导能力非常好!
M:哈拉少。不过我是去中心化的组织方式,毕竟一个数万粉丝的官号,不如数万人参与的一个标签,更不如数万人自发的大翻译运动。
A:嗯!这个很新颖。具体是如何组织的?
M: 各种语言使用者,在各种标签下看哪些被转发的图文比较值得翻译,决定权在他们,然后选择有趣的图文翻译打上标签发出去。在翻译目标言论的选择上,应挑选有影响力的言论,比如微博数万转、赞,知乎数万赞以上。单纯只是言论极端我认为没什么价值,这些言论不仅在国内铺天盖地,即使在正常国度,极端言论也总是有一定比例的存在。如果这些言论没有得到巨量的赞同就翻译给国际社会曝光,正常人看了只会觉得发表这个言论的个人不正常而已……这种人哪里都有的……而不会上升到对整个国家的看法。这样的翻译多了的话很可能只会起到反作用。
A:高见。
M:不会外文只会中文的话,也可以将自己发现的有趣的图片文字打上标签发推,或者转发已经翻译好的图片文字。
A:你这个人事的安排也非常好。
M:如果在墙内有人身顾虑,还可以通过参与大举报运动,举报粉蛆视频和文字,在墙内同步猎杀粉蛆账号。
A:非常周到了。国际上的影响是如何的?
M:很明显大翻译运动让共产党急了,你想想国内的支那人自嗨让洋大人知道还了得?可见我们最近的行动是正确的,有效的打击了大外宣的嚣张气焰。
A:哦?
M:你看看这个:ia from Chinese into English.”这是第一次有外国的媒体人员对这个运动进行报道。就3月2号当天,运动第一天。
A:居功至伟。
M:过奖了。
A:呃你看咱们这个时间也有限,问题也讨论的差不多了,最后有没有什么想和这一期的读者说的?
M:我想引用一句歌词吧:
“Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again.”
A:这是那个Do You Hear the People Sing?
M:是的。
A:好的,非常感谢,以后有机会常联系。
M:好的,谢谢主持人,再见!
A:再见!